目前分類:譯心譯意 (41)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
發表時間 文章標題 人氣 留言
2011-07-13 When Lovers Get High (2823) (1)
2011-03-08 你願意接受嗎? (2046) (0)
2011-03-07 小譯者的堅持 (2549) (1)
2011-01-12 Translation Practice: Babe (297) (0)
2011-01-07 心髒病學手冊 (488) (3)
2011-01-05 改與不改之間 (505) (1)
2009-06-01 譯者的保障在哪裡? (2842) (19)
2009-03-07 謝謝妳! (1715) (5)
2008-11-11 最幸福的學生 (1409) (6)
2008-10-03 開心的事 (1185) (4)
2008-09-29 領稿費像中樂透 (1869) (8)
2008-08-31 長毛象不說英文 (900) (3)
2008-08-11 慘痛的教訓 (799) (4)
2008-07-17 兩岸地名大不同 (945) (5)
2008-07-15 口譯觀摩:日本留學展 (868) (1)
2008-07-12 最怕雙關語 (874) (5)
2008-07-04 試譯的可恨之處 (1966) (9)
2008-06-17 跟趕稿地獄說再見 (809) (6)
2008-05-06 可怕的口音… (1155) (6)
2008-04-12 [轉錄] 翻譯界的「職業殺手」是這樣煉成的 (14540) (0)
2008-03-30 [轉錄] 論口譯的價值與價格(楊承淑教授) (4654) (2)
2008-03-29 為什麼想當翻譯? (2747) (3)
2008-03-13 一點也不美麗的誤會 (932) (4)
2008-03-11 為什麼會翻出不像中文的中文?(下) (2190) (4)
2008-03-10 為什麼會翻出不像中文的中文?(上) (1906) (6)
2008-03-02 翻譯,要懂得龜毛 (3047) (7)
2008-02-23 自由譯者的舒壓方式 (593) (1)
2008-02-22 聽力大挑戰 (745) (3)
2008-02-13 自由譯者真刺激 (832) (7)
2008-02-11 淘氣女孩 (7036) (2)
2008-01-16 新書報到:《文體與翻譯》 (884) (5)
2008-01-15 六點半…是不是就是七點半啊? (410) (2)
2008-01-13 信與達--金隄談翻譯:「準確」與「通順」的兩難 (675) (1)
2008-01-09 Military Engrish (736) (3)
2007-12-09 「請勿踐踏草皮」 (3595) (0)
2007-12-08 Law or Act?----關於法規英譯(補充) (1581) (0)
2007-12-07 Law or Act?----關於法規英譯 (1850) (1)
2007-11-19 「寫作:工作入場券…或出場券」 (435) (1)
2007-10-09 「長官休息室」 (1745) (0)
2007-10-08 樹皮?樹的皮膚? (864) (2)
2007-09-30 歌詞:家後(江蕙) (17946) (6)