我一直覺得,學英文或許有時會有點辛苦,但不應該痛苦;尤其如果能將喜歡的東西跟英文結合,不但會學得很快樂,也特別不容易忘。
因為明年有可能會去申請交換學生,需要新的英語能力證明,我打算去考雅思(IELTS);不考托福,是因為最近一次考的英語測驗就是托福,考得還可以(不過寫作爆掉了~淚),而且美式英文我還算熟悉,所以就想藉機練練自己比較弱的英式英文。
也因為這樣,為了練自己的英國腔,前陣子開始看一部英國影集,叫做「Coupling」。「Coupling」真要說劇情,其實也沒什麼劇情;大致上就是三男三女耍白痴講八卦(跟「六人行」感覺很像,可是不知道為什麼我覺得「六人行」不好笑)。雖說內容沒什麼營養,可是我每次都笑到「跟述」(shadowing)一直中斷然後哈哈大笑。(我只要看外國節目就會一邊做跟述練習,各國語言來者不拒,就算沒學過也會硬跟著念,算是練練耳朵的敏感度囉)
雖然我會規定自己每天要自修一點什麼東西(畢竟想成為專業口筆譯原沒那麼簡單),可是常常會「不小心」就給他偷懶了。但如果是這種會令我很期待的「教材」(我現在每天固定看「Coupling」,還有「死亡筆記本」的卡通),如果趕稿太忙沒做到,還會覺得非常可惜呢!
因為明年有可能會去申請交換學生,需要新的英語能力證明,我打算去考雅思(IELTS);不考托福,是因為最近一次考的英語測驗就是托福,考得還可以(不過寫作爆掉了~淚),而且美式英文我還算熟悉,所以就想藉機練練自己比較弱的英式英文。
也因為這樣,為了練自己的英國腔,前陣子開始看一部英國影集,叫做「Coupling」。「Coupling」真要說劇情,其實也沒什麼劇情;大致上就是三男三女耍白痴講八卦(跟「六人行」感覺很像,可是不知道為什麼我覺得「六人行」不好笑)。雖說內容沒什麼營養,可是我每次都笑到「跟述」(shadowing)一直中斷然後哈哈大笑。(我只要看外國節目就會一邊做跟述練習,各國語言來者不拒,就算沒學過也會硬跟著念,算是練練耳朵的敏感度囉)
雖然我會規定自己每天要自修一點什麼東西(畢竟想成為專業口筆譯原沒那麼簡單),可是常常會「不小心」就給他偷懶了。但如果是這種會令我很期待的「教材」(我現在每天固定看「Coupling」,還有「死亡筆記本」的卡通),如果趕稿太忙沒做到,還會覺得非常可惜呢!
文章標籤
全站熱搜

"Coupling"影集在cable有播出嗎?抑或是得去百視達租來看?好奇中?等Avery分享考IELTS心的囉!
其實是在網路上…
it seems that you're always so motivated in improving your english. that's good for you. Keep it up. and good luck on the IELTS.
Hey, hey, that's because I never quit our English group. I honestly think the IELTS test is difficult, but watching Coupling is surely "loads of" fun!
我倒是覺得coupling蠻色的,比較像SATC 冏rz 不過英腔真的是一大挑戰XD
「Coupling」裡面真的很多很低級的黃色笑話 不過可能是我太膚淺了 我每次都笑得前俯後仰 因為裡面的笑點實在太賤了!
最近在聽英文的數字,真的有夠難的。 只要碰到像 6,209,956 這種的大數,幾乎都要聽到第四或第五遍才能正確寫出來 電話號碼的還算簡單,若碰到大數就真得很沒轍~ 有甚麼辦法可以聽一次就能寫出來阿?
要不要試看看把一個數字「拆」成好幾個部分? 譬如一邊聽「six million two hundred and nine thousand nine hundred fifty-six」 就一邊把「各個數字」寫下來: 「6m 200 n 9000 900 56」 寫完再回過頭來把「數字」組合回去 不知道這樣會不會比較好記?
關於數字這件事,如果只是要聽寫的話,很簡單,只要記下數字的部份就可以了。以Avery舉的數字為例: 第一步:直接寫下『6209956』。 第二步:開始由右至左畫撇(根據我的經驗,有兩種畫法)。 第一種是西式畫法:三位數一撇『6,209,956』。這是標準畫法,但是不方便做英譯中的口譯。 最左邊的那一撇代表「百萬」,既不是「億」又不是「萬」,轉換不熟練就會死得很慘。 第二種是中式畫法:四位數一撇『620,9956』。我稱這個方法為中式讀法,適合英譯中的口譯。 唯一的那一撇代表「萬」,所以整串數字讀起來就是:620萬9956。 就算數字大到左邊再多一撇也沒問題,因為那一撇是「億」,讀起來就會是XXXX億YYYY萬ZZZZ。 這樣有沒有很簡單? 送給好學的Avery一點小禮物,讓你練練英式英語。 http://www.mediafire.com/?hoeitgtqdhp http://www.mediafire.com/?ytxfgmxmwld
光頭大哥 問個笨問題 會不會一開始就不小心把數字聽錯? 因為英文數字好像有時候要聽到後面才知道到底那裡有沒有一個「0」? 英式英語這個禮物實在太棒啦! 講解得很詳盡 感謝您! Speaking of the British accent, once I asked my American classmates (girls) what they thought of the accent... "It's HOT!" they all agreed the British accent is a very sexy accent. LOL Though that's not the reason I practice it...
我聽數字的能力一直很差,因為不管中文或英文, 我都無法看著數字直接算出那是多少... 為了彌補這種缺憾,我曾經狂練過數字(不過久沒練還是沒用), 老師在一開學就有教我們,為了預防以後出去數字轉換不過來, 可以做個數字小卡,那就是寫出一整排的0,然後每三位數撇一下, 看你會需要到幾位數的,我的數字卡一路到trillion。 在這排數字的上方,我用紅色寫上中文的【千】【百萬】【億】等字, 數字的下方,我用藍色寫上英文的t(thousand), m(million), tri(trillion)。 做口譯的時候,如果時間允許(如逐步),就可以整排數字先全部寫下來, 然後把數字卡放在上方或下方,對照撇的位置立刻看出是多少, 如果是做同步口譯,我都會把數字卡直接擺在麥克風(控制台)上方, 然後就要非常非常專注地一邊盯著數字卡,一邊同時把數字寫在旁邊的筆記本上, 然後寫出來的瞬間就要看清楚是幾位數然後立刻念出來(好累)。 我覺得,做口譯的時候,我最大的挑戰都不是專有名詞或是背景知識,而是數字。 還好,目前為止我做過的同步口譯,數字都還不會太難(不會讓我想哭), 而逐步口譯的時候,只要稍有遲疑,客戶都會直接幫我補上,而且完全不會扣我分。(我很幸運)
原來還有這個辦法 感謝自由的分享!
probably you guys already know this. billion = 1,000,000,000 (十億, Am. Eng.) = 1,000,000,000,000 (一兆, Br. Eng.) trillion = 1,000,000,000,000 (一兆, Am. Eng.) = 1,000,000,000,000,000,000 (百萬兆, Br. Eng.)
I've heard of it but never encountered any confusion that results from it. Maybe it's because we rarely talk about so large a number?