先說,雖然我一直以來都「私」器私用,在自己的部落格打自己的書,不過這本書可不是我翻的。如果這本書的譯者掛我的名字,我可能真的會「心髒病」發吧!驚悚連結
應該是簡轉繁產生的問題。
問題的確是源自簡繁轉換沒錯。我在想,難道負責網管或編輯的人忙到不能花兩秒鐘檢查一下?還是人工太貴,已經省到這個地步了? 跟中央社之前的「幹屍」新聞很有異曲同工之妙。
乍看之下,還以為編輯要搞笑...
我一開始也以為這是一本談社會心理學的書!
光看就覺得很髒了== 我也覺得一定是繁簡轉換的問題 可是難道從出版社到博客來都沒有人看到嗎?