雖然我大學唸的是外文系(基本上跟英文系差不多,只是有些語言學、文學課程的比重會稍微不一樣),可是其實大部分的課程仍然是台灣籍老師用中文(或中英並用)上課。當然,裡面也有一些老師會鼓勵我們上課多用英文。
遇到這類老師,我就會故意用英文跟他們聊天(其實他們應該也知道我是想補救我的破英文啦),上課發問也好,下課打招呼也好,去老師辦公室討論作業也好;久而久之,習慣成自然。畢業後我幾次回去找老師聊天,也都是用英文。
大學四年,我很幸運地遇到很多很認真、也很願意花時間在學生身上的好老師,其中一位老師,我想特別感謝的,是陳昭芳老師。
在當年(鄭重聲明:這是我幾年前我自己做的抽樣調查,不代表全部,也不代表現在的狀況),當各大學院校還沒開始鼓勵用英文授課,各校外文系打造英語環境的工作也進行得不甚理想時,陳昭芳老師是我們系上唯一一個堅持使用全英文授課的台灣籍教授。
口訓(口語訓練)課用全英語授課當然沒話說,不過我們的陳昭芳老師,連博大精深人人聞之頭皮發麻的英國文學也用全英語授課;重點是,陳昭芳老師會非常注意我們到底聽得「懂不懂」,而不是自己講自己的。
老師跟我們提過,其實她之所以選擇用全英語授課,是因為我們既然是外文系的學生,就應該對自己的外語能力有更高一層的要求;如果我們連自己的專業課程都沒辦法用英文吸收,那我們出去要怎麼跟別人在就業市場競爭?
也因為老師的堅持,老師還遇過不少學生反彈;印象很深刻的是,有次修她英國文學的學生就有一個嗆她:「妳以為妳英文很好是不是?」
當然,老師英文好絕對沒話說,但是我尊敬陳昭芳老師的原因並不是因為她英文好,還是因為她肯堅持自己的理想,做自己應該做的事。上課會繞英語的台灣籍教授不是沒有,但有些只是自己講自己的,講完以後學生聽不懂,就羞辱學生一番(「你們程度怎麼這麼差…」),完全不在乎學生的學習狀況。
陳老師也並不只是會教書而已,她會發自內心地去關心學生。根據我的觀察,外籍老師通常都比較注重自己的私生活,所以跟學生的關係往往不如台灣籍教授與學生互動的頻繁。畢業好幾年,我也一直跟陳老師保持聯絡(當然,講電話也是用英文);一直很感謝她因為她一直很鼓勵我們開口說英文,不要怕,更鼓勵我們勇於追求自己的目標(像是我考上的翻譯所)。
據我幾年前的觀察(現在情況就不知道啦),除了輔仁大學以外,台灣各大學的英語學習環境其實都還有待加強。還記得有次因緣際會之下,我到某校去參加英語演講比賽;這所學校是以該校英語學習環境聞名,甚至還推動全校英語日,讓學校所有人(包括老師、大門警衛)在英語日當天通通講英文,後來還上了新聞。趁著這個機會,我實地考察;但一問之下,大失所望。首先,英語日(那個時候)已經停辦,而且即使之前英語日的時候,大家私底下(尤其是學生以外的教職人員)還是會一直講中文;最後,英語日的班級獎金(只要該班全體同學簽名,承諾在學校只講英文,就可獲得的一筆獎勵金)往往流於形式,大家簽名後拿去吃喝玩樂,卻並沒有遵守「說英文」承諾。
聽說現在我們系上/校內的英語學習風氣比以前好多了,甚至外籍學生的人數也變多了(呵呵,多多少少跟五年五百億有關吧~);聽到這樣的消息,蠻替自己的母校開心的。不過,如果是我在唸書的時候就能這樣,那該有多好啊!
遇到這類老師,我就會故意用英文跟他們聊天(其實他們應該也知道我是想補救我的破英文啦),上課發問也好,下課打招呼也好,去老師辦公室討論作業也好;久而久之,習慣成自然。畢業後我幾次回去找老師聊天,也都是用英文。
大學四年,我很幸運地遇到很多很認真、也很願意花時間在學生身上的好老師,其中一位老師,我想特別感謝的,是陳昭芳老師。
在當年(鄭重聲明:這是我幾年前我自己做的抽樣調查,不代表全部,也不代表現在的狀況),當各大學院校還沒開始鼓勵用英文授課,各校外文系打造英語環境的工作也進行得不甚理想時,陳昭芳老師是我們系上唯一一個堅持使用全英文授課的台灣籍教授。
口訓(口語訓練)課用全英語授課當然沒話說,不過我們的陳昭芳老師,連博大精深人人聞之頭皮發麻的英國文學也用全英語授課;重點是,陳昭芳老師會非常注意我們到底聽得「懂不懂」,而不是自己講自己的。
老師跟我們提過,其實她之所以選擇用全英語授課,是因為我們既然是外文系的學生,就應該對自己的外語能力有更高一層的要求;如果我們連自己的專業課程都沒辦法用英文吸收,那我們出去要怎麼跟別人在就業市場競爭?
也因為老師的堅持,老師還遇過不少學生反彈;印象很深刻的是,有次修她英國文學的學生就有一個嗆她:「妳以為妳英文很好是不是?」
當然,老師英文好絕對沒話說,但是我尊敬陳昭芳老師的原因並不是因為她英文好,還是因為她肯堅持自己的理想,做自己應該做的事。上課會繞英語的台灣籍教授不是沒有,但有些只是自己講自己的,講完以後學生聽不懂,就羞辱學生一番(「你們程度怎麼這麼差…」),完全不在乎學生的學習狀況。
陳老師也並不只是會教書而已,她會發自內心地去關心學生。根據我的觀察,外籍老師通常都比較注重自己的私生活,所以跟學生的關係往往不如台灣籍教授與學生互動的頻繁。畢業好幾年,我也一直跟陳老師保持聯絡(當然,講電話也是用英文);一直很感謝她因為她一直很鼓勵我們開口說英文,不要怕,更鼓勵我們勇於追求自己的目標(像是我考上的翻譯所)。
據我幾年前的觀察(現在情況就不知道啦),除了輔仁大學以外,台灣各大學的英語學習環境其實都還有待加強。還記得有次因緣際會之下,我到某校去參加英語演講比賽;這所學校是以該校英語學習環境聞名,甚至還推動全校英語日,讓學校所有人(包括老師、大門警衛)在英語日當天通通講英文,後來還上了新聞。趁著這個機會,我實地考察;但一問之下,大失所望。首先,英語日(那個時候)已經停辦,而且即使之前英語日的時候,大家私底下(尤其是學生以外的教職人員)還是會一直講中文;最後,英語日的班級獎金(只要該班全體同學簽名,承諾在學校只講英文,就可獲得的一筆獎勵金)往往流於形式,大家簽名後拿去吃喝玩樂,卻並沒有遵守「說英文」承諾。
聽說現在我們系上/校內的英語學習風氣比以前好多了,甚至外籍學生的人數也變多了(呵呵,多多少少跟五年五百億有關吧~);聽到這樣的消息,蠻替自己的母校開心的。不過,如果是我在唸書的時候就能這樣,那該有多好啊!
文章標籤
全站熱搜

我大學時代的台灣籍老師都說 還是用中文講文學才能講到精髓 英文聽說讀寫都是外籍老師的事
其實我覺得這是教學理念的不同 文學很講究對文字的「敏感度」 如果可以用我們最熟悉的母語去討論 不但比較能夠掌握到精髓 也有助於從不同的文化角度來分析文本 所以 我並不認為外文系的專業課程就非得用英文上才叫專業 只是我很佩服陳老師的地方是 她不但力排眾議堅持自己的理想 而且她會用「我們聽得懂的英文」(而且是正確的英文!)跟我們講解其實真的不太好唸的英國文學 (好啦我承認我常常偷懶沒做老師交代的預習) 沒有一點教學功力的老師恐怕是做不到的 我後來上到某個老師的某某專業課程 他上課也很愛講英文 可是因為他的英文實在@#@#%︿% 所以我心中就會OS:「老師,我求你不要再講英文了!」 所以說並不是用全英語授課就一定是好事底~
我大學時後修的課,不管是外籍或本籍老師,幾乎都是全英語授課, 不過我沒修的課我就不清楚了~ 那時候,我真的很佩服某些老師,明明英文破的要死... 可是,還是堅持用英文上英國文學,然後全班沒幾個人聽得懂, 只有我每次都在做自己的事情,但是三不五時還要指點一下同學,老師到底講到哪裡。 (我想我從那時候就在培養口譯員的「聽」的能力,口音再重也要聽得懂,哈哈!)
對於口譯員來說 腔調真的不能太挑呢 不然聽習慣了標準英語 遇到口音怪怪用字「很妙」的講者就完了 不過 遇到英文破又愛講英文的老師真的很可怕… (聽課會聽到想自殺…)
I wonder what my students think of me? i teach my class all in english too.
It depends on what kind of students you're talking about here: 1.High-achievers -- "You're such a great teacher. I'm learning so much!" 2.Just-give-me-a-passing-graders -- "F__k you!" Conclusion: Keep an eye on your students and pay special to their PUZZLED FACES when they show up!
i don't agree with you partially i'm a student from the school about which u r talking(文藻,right?) i want to clarify that all the subjects regarding English are to be taught in English and the average is above 50 percent ,even in-class discussions and questions are required to be in ALL English,not including our minor languages! And who made up the rumor of the "scholarship"? i personally haven't heard any of it, not even the signature part. back to ur title "老師也要英語馬拉松", don't u think it queer to ask the staff members and the caretakers to speak English?
First of all, I chose not to name the school in question because I didn't think there was such necessity. And I believe it's the best we leave it that way, so I won't reveal the name of the school here. What I'd like to point out is that I did confirm with the students in that school (during THAT VISIT which occurred some years ago) with regard to what I have said in this article. I have no idea what has happened to this particular school since my visit, but since I'm not even talking about the present situation in this entry, I don't see the need to check upon that. As far as I'm concerned, asking the non-teaching faculty to speak English is not necessarily a must when a school conducts an English-day program, but it is an option.
Nice blog.
Thanks!
One more nice blog.
Thanks!
Hi, I think you studied in NCKU FLLD right?^^ I am a sophomore student of NCKU FLLD 101 And I found your bolg when searching information about simultaneous interpreting, the topic I would like to talk about in my next presentation. Then I saw this article, and surprisingly found out that I know Christina, too!!!!!!! I took her oral trainning class for three semesters, and I appreciated her way of teaching English, too(although I still afraid to meet her in the corridor since I don't know what I can talk with her.XD") Anyway, I just feel so happy to see this article. Nice to meet you. =D
Hi, Nicky, How's Christina? Tell her I said hi!