Moved to Google+ Page:Avery's Vida Loca    

See you there!

相較於社群網站,傳統部落格的介面實在太麻煩了,所以開了Google+的專頁:Avery的異想世界

AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


「想像有個致命疾病,已感染了總人口的5%。有項方法可以檢驗你是否感染疾病,準確率也很高:如果受驗者已遭感染,有90%的機率驗出正確的『陽性』結果,有10%的機率誤判為『陰性』;如果是未感染的人接受檢驗,有90%的機率驗出正確的『陰性』,有10%的機會誤判為『陽性』。假設你接受檢驗,結果呈現陽性反應,請問你實際患病的機率有多大?」

AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


英語是強勢語言。就算母語不是英語,許多人也會在說話時不知不覺用到英文單字(不只台灣這樣,而是舉世皆然)。舉例來說,「OK」跟「hi」大概是台灣最常用的單字,常用到我們根本不覺得這是英文。


AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

口譯員像生意人,出手要準,收手要快,講究的是「時機」。筆譯員是藝術家,一字一句雕到海枯石爛,作品從來沒有完成的一天--畢竟,搞的是「藝術」嘛。

What’s the difference between an interpreter and a translator?

AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 


The other night, I was woken up by mosquitoes at 3 am and couldn't go back to sleep.
 

AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()