雖然說,這次因為本身狀況不允許,並沒有針對考試(尤其是筆試的部分)做多少準備;不過,總的來看,也可以說我其實從五年前(大一的時候)就開始準備了。

從小就喜歡看書的我,大一的時候,有次又開始了我的白看書之旅(記得沒錯的話,是台南北門路上的敦煌)。剛好翻到張嘉倩的<<英文榜首張嘉倩>>,裏面談她如何學英文,如何成為專業口譯員云云。

書裏有一段話,大意是這樣:她本身是個對什麼都有一點興趣,但熱度又常常維持不久的人;而做翻譯,讓她能夠碰到、看到很多東西,卻又不用受限於一個固定的領域。

這段話,對我小小的心靈造成了很大的震撼,我當時心想:就.是.這.個.了

現在想起來,當時的我到底是從哪來「我就是(想成為)這樣的人」的想法,實在是不可考;勉強來說,頂多是我從小就喜歡看很多種不同的書(從<<孤星淚>>到<<十萬個為什麼>>),還有高中的時候唸了一年不分組、一年自然組以及一年社會組,然後都唸得還算可以而已吧。

後來慢慢打聽了一些有關譯研所的事,信心也曾經動搖過;不過,真要說什麼時候開始「立志」考口譯,是從讀到張嘉倩的書開始。

換句話說,大一時候的我,已經開始為譯研所的目標鋪路了。


先從英文能力的部分開始說起。由於這個部分主要著重於英語學習,我把文章放到「Avery的英語大冒險!」底下。

 

 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()