當自由譯者,真是一件非常刺激的事。基本上像我這種出道沒多久的自由譯者(雖然從大一的時候就開始做翻譯,但那頂多是「長期兼差」,不是全職),
人家肯主動介紹案子給我做就要偷笑了,哪敢去挑案子啊。所以,膽子極小不要說恐怖片不敢看連白天玩惡靈古堡都不敢的我,硬是接下了手邊這一部恐.怖.片的字幕翻譯。

今天下午片子剛寄到,剛剛才開始看。看了不到二十分鐘(片長八十二分鐘),我已經全身汗毛直立,滿地都是掃不完的雞皮疙瘩;噢,而且故事根本還在前面的鋪陳,目前只出現三隻死人土坑上蠕動的蛆、土坑裡伸出的
(沒埋好,不是破土而出)一隻死人手掌,還有一張死人的臉皮,可是我已經快嚇死了!

在網路上搜尋了一下(片名:「Blood Ranch」),嗚嗚~英文版的字幕就是給他找不到(只找到幾個非英語版的囧),拜託哪位大德如果有找到英文版的字幕,千萬務必請你拜託一定要告訴我!小弟在此給你跪下去了~~

重點是,這件字幕翻譯是「聽翻」。





……(無限循環無限循環回音回音回音…)








arrow
arrow
    全站熱搜

    AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()