對於先天不良(資質平庸)、後天不足(土生土長沒上過英文補習班的南部小孩)的我來說,英文聽力是很弱的一環。


放榜後,剛剛卸下考生身份的我,大部分的時間都窩在家裏看電視。有一天,轉台剛好轉到「艾莉的異想世界」(Ally McBeal);看著看著,我突然想到,再過一個多月,我就是外文系的新鮮人了:唸外文系要是連英文節目聽不懂,多丟臉啊!

當下我決定,以後只要是看英文的節目跟電影,DVD就把字幕關掉,是電視就把字幕遮起來(用舊報紙剪成一條「字幕帶」),從此跟字幕說掰掰

那時候,我很喜歡看「艾莉的異想世界」這部美國影集;開始了我的「完全娛樂」特訓之後,我發現我幾.乎.完.全.聽.不.懂。

天吶,自己最心愛的影集竟然看不懂在演什麼!這種心痛的感覺,對於一隻整天窩在客廳看第四台的準外文系米蟲來說,是多麼痛的領悟啊──原來,我的英文真的那麼爛!

厚,Ally跟Bill到底有沒有曖昧啦?現在到底是在談法律判決還是分手啊?他剛剛對她眨眼睛是什麼意思?講的那句聽不懂啦!我…我要把字幕帶撕下來了啦!

可是,想到了身上背負著本科生的神聖使命(其實只是愛面子),想到了四年後譯研所的不可能的任務(真的考得上嗎?),我咬緊牙根,硬是鴨子聽雷的給他看下去。


艾莉的異想世界從第二季開始,我就覺得不好看了;好在,這時候「慾望城市」(Sex and the City)出現了。這種每集都少不了養眼畫面的精彩鹹濕影集,立即擄獲了我這隻米蟲的心。

我一位加拿大朋友曾說:「Sex and the City is stupid. The women in it only talk about two
things: food and sex.」

係底,慾望城市老是喜歡安排不同的猛男帥哥在女主角身邊繞來繞去,每次話題也三句離不開「他到底是想上我還是想愛我?」或是「他到底打不打算娶我?」可是膚淺歸膚淺,電視本來就是娛樂用的,誰規定看電視一定要增加自己深度?

加上那陣子大學生之間FTP跟P2P軟體氾濫,Avery就這樣前前後後陸陸續續白看/聽了不少英文電影。(通常講完了這種「往事」一定要呼籲一下:這是往事了,請大家支持正版;檢察官大人不要來找我,謝謝!)


說真的,這樣的特訓一開始真的是純粹「地獄」,沒有「娛樂」可言。因為自己喜歡的電影看/聽不懂已經很痛苦了,如果是一些自己其實並不特別喜歡的英文節目,就更無趣了;有一陣子,我甚至出現了「英語倦怠症」,只要是英文的節目/電影就不想看。還好,靠著超人的固執,我又撐過去了

從一開始只能聽懂一、兩成,到後來的四、五成,中間至少花了一、兩年的時間。

有些電影,尤其時觀眾設定為小孩子的動畫,如「花木蘭」(Mulan),就講得很簡單,很好懂。而一些比較輕鬆的喜劇片,劇情對白通常也比較淺顯:像是「我的希臘婚禮」(My Big Fat Greek Wedding)也是一部很好懂的噴飯爆笑喜劇片;即使偶爾有聽不懂的句子,仔細觀察劇中人物的表情、動作、音調就可以猜出個大概。不過,如果是一些比較有「深度」的好萊塢電影或是「關鍵報告」(Minority Report)之類的科幻片,可能是跟日常生活用語不同的字句比較多,就常常很多地方讓我聽不懂。

當你練到電影可以聽懂四、五成的時候,其實已經可以大致了解劇情大意,也能夠開始「享受」電影了。到後來,我就像倒吃甘蔗一樣越聽越懂,每天看電影看得好快樂,即使有聽不懂的部分,也幾乎不會妨礙自己享受看戲的樂趣了。


「完全娛樂地獄」的原理,在於利用「自己喜歡的娛樂性節目」來鍛鍊英文聽力;因為自己會發自內心地想聽懂,所以就會集中精神專心聽,效果自然比聽一些正經八百的英語教學節目來好得多。記得以前聽《空英》常常聽到睡著,就是這個原因吧。(《空英》品質是很好啦,只是畢竟太中規中矩了點,怎麼可能會出現能夠完全抓住讀者注意力的腥羶色內容呢?)

另外,字幕切記要完全消滅,連英文字幕也不要開;因為只要有字幕,大部分的人就會下意識地開始「讀」字幕,而不會專心去「聽」劇中人到底在講什麼。

如果聽力基礎很弱,也可以試試「重看自己很喜歡的電影」;因為已經知道劇情,遮住字幕之後就能自然而然地把聽到的對話跟劇情融合在一起。大一的時候,我不但把「電子情書」(You’ve Got Mail)重看好幾遍,還用錄音帶把對白錄下來,聽了好幾十遍哩!







arrow
arrow
    全站熱搜

    AveryTaiwan 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()